Skyrock.com
  • ACCUEIL
  • BLOGS
  • PROFILS
  • CHAT
  • Apps
  • Musique
  • Sources
  • Vidéos
  • Cadeaux
  • Connecte-toi
  • Crée ton blog

INTERLAND

Masquer Voir son profil
Photo de INTERLAND
  • Suivre
  • Envoyer un messageMessage
  • Voir son profil
  • Plus d'actions ▼
  • Partager
  • Offrir un cadeau
  • Bloquer
  • S'abonner à mon blog
  • Choisir cet habillage
  • 234 sources
  • 44 fans
  • 15 honneurs
  • 20 tags
  • 35 articles
  • 53 kiffs
  • 1 commentaire
  • 15 071 visites

Création : 02/01/2012 à 16:57 Mise à jour : 01/06/2022 à 05:11

Memento gramatical

 
Memento gramatical


Primo, importa tener in memoria que le sonos del latino moderne son ellos comun al diverse idiomas neo-latin moderne. Assi, le letras qui non se pronuncia exacto como in francese son :

C (= k devante A, O, U o consonante, e in position final ; = ts devante E, I... e tsa, tso, tsu se escrive CIA, CIO, CIU)
e CK (= k devante E, I)

QU (= kw, ma = k in le conjunction que, le relativos/ interrogativos que, qui e le derivatos : qualcunQUe, benQUe, porQUe...)

CH (se deve limitar al sono tch in qualcun vocabulos, non latin in major parte, como gaucho, chimpanze, punch...)

SH (= ch francese, ma S e H mantene su pronuncia normal in compositos como transhumantia, desherbar...)

S (= z inter vocales) e SS (= s inter vocales)

G (= g devante A, O, U o consonante, e in position final ; = dj devante E, I... e dja, djo, dju se escrive GIA, GIO, GIU)
e GH (= gu devante E, I)

T (devante IA o ION, se dice como tsia o tsion in le derivatos de adjectivos o participios terminate per TE ; per exemplo : forte/ fortia, formate/ formation, paciente/ pacientia, democrates/ democratia)

X (= ks e non jamais gz)

H (con aspiration audibile)

R (pronunciate per le punta del lingua, como in espaniol, italian e portughese)

E (= é o è francese, secun lo plus facil, ma non jamais eu como in oeuf)

U (= ou francese e non jamais u como in mûr)

 
Le combinationes AU, EU, AI, EI, OI... son real diptongos, qui uni le vocal e le semi-consonante in un sol silabe, como in le francese cAOUtchouc, AIL, pAYsan, bOYcott...

Le oltre letras se pronuncia como in francese. E ellos se pote duplar solment si cacuno resta audibile (ex. : ellos, immediat, anno, error).

Le accento tonic reproduce ello majoritari in le idiomas romance moderne, sen necessitat de indicar lo graficment ni obligation de respectar lo constanto. Ma in general se aplica le accento al prime vocal in le adjectivos terminate per E, como Avide, JUvene, LIbere ; e idem al A o I del derivatos verbal Abile e Ibile.

Le ortografia es totalment fonetic (excepto in importes lexical dificil a integrar : bouquet, football, match, soiree, whisky...)
 

 
Le latino moderne se conforma con le generes natural : humanos e animales son masculin o feminin, cosas e conceptos son neutral.

Articulo definite : LE pro tote le generes e numeros (singulari e plural).

Le prepositiones A, DE e SURE + LE se combina in AL, DEL e SUREL.

LO + adjectivo significa "esso qui es..." (ex. : lo importante).

Articulo indefinit singulari : UN pro tote le generes ; non existe su plural.
E non existe partitivo (ex. : aqua = un quantitat de aqua).
UN se pote ometer post preposition, tamben.

 
Plural del substantivos : per adition de -S quando le letra final es un vocal (a, e, i, o, u) ; e de -ES quando se termina per un consonante.


Post un numeral cardinal superior a uno, indicar le plural es facultative, poisque este numero lo implica.

Le termination pote indicar le genere del nome : consonante o -E(S) = masculin, -A(S) = feminin, -O(S) = neutral o agregation de masculin e feminin (ex. : jornalist, jornalista, jornalistos). Le sufixo feminin -TRICE corresponde al masculin -TOR.

Certe substantivos tene formas con aspecto sexuate, por tradition del varie idiomas, ma su genere gramatical obedi al sol logica ; per exemplo, problema o question : neutral, matre : feminin, papa : masculin.

 
Le adjectivos son invariabile e se pote situar devante o post le substantivo que completa.

Quando le eufoniia exige un vocal terminal, se utilisa le E con valor neutral (ex. : moderne, intacte). Qualificativos se pote substantivar (ex. : median/ le mediana, italian/ le italianos, absurde/ le absurdo).

Le adverbios se forma per adjunction de -MENT al adjectivos : fisic/ fisicment, con eventual supression del ultime vocal : recente/ recentment, ordinari/ ordinarment, o adjunction de un E eufonic : trist/ tristement. Ma certe adverbios frequente se construe per un -O in placia de -MENT : rapide/ rapido, certe/ certo, evidente/ evidento.

Le comparativo de superioritat se forma per PLUS e le superlativo per LE PLUS (pro le adjectivos) o LO PLUS (pro le adverbios) : forte/ plus forte/ le plus forte, frequento/ plus frequento/ lo plus frequento ; quanto al inferioritat, se expressa per MEN e LE MEN o LO MEN : grande/ men grande/ le men grande, rarment/ men rarment/ lo men rarment.

 
Pronomes personal :

Subjecto - IO, TU, EL/ ELLA/ ELLO, NOS, VOS, ELLES/ ELLAS/ ELLOS

Objecto - ME, TE, LE/ LA/ LO, NOIS, VOIS, LES/ LAS/ LOS

Ma EL(LES)/ ELLA(S)/ ELLO(S) se substitue a LE(S)/ LA(S)/ LO(S) si un adjectivo o proposition completa le pronome objecte (ex. : io non desera esposar el qui me ama).

Reflexivo - ME, TE, SE, NOIS, VOIS, SE

De atribution - ME, TE, LI, NOIS, VOIS, LIS

Con preposition - ME, TE, EL/ ELLA/ ELLO, NOS, VOS, ELLES/ ELLAS/ ELLOS

Distantiation social inter personas se traduce per utilisar le pronome plural VOS (e su possessivos derivate) al singulario.

 

Le pronomes interrogative son QUI? pro un ester animate (personas o animales), qualcunque sia su function gramatical, e simetricment QUE? pro un inanimato (plantas, cosas, conceptos).

Le pronomes relative son QUI (subjecto), QUE (objecto) e su compositos A-QUI, DE-QUI, PRO-QUI, IN-QUI... (si se refere a animatos) e A-QUE, DE-QUE, PRO-QUE, IN-QUE... (si se refere a inanimatos).

 
Adjectivos indefinit forma pronomes indefinit : CACUN genera CACUN/ CACUNA/ CACUNO, e lo mesme pro TOTE, OLTRE, TAL, TANTE, ALCUN, QUALCUN, NECUN.

Idem pro le demonstrativo ESTE, qui produce le pronomes ESTE(S)/ ESTA(S)/ ESTO(S) e su homologo (se referente a lo plus distante) ESSE con ESSE(S), ESSA(S), ESSO(S), de-que le pronome neutral ESSO es plus frequente que ESTO.


E le interrogativo QUAL? dona LE QUAL(ES)?/ LE QUALA(S)?/ LE QUALO(S)?.

Devante adjectivo o adverbio, TANTO se abrevia in TAN.

Le adjectivo QUAL? se reduce a QUE? in un question tenente un numero non definite de responsas possibile (al contrario de QUAL?, qui se refere a un numero precise de responsas possibile) ; in frases exclamative, se implea le adjectivo QUE! (e non QUAL!).

 

Questiones sen vocabulo interrogative se pote introducer per le conjunction ESQUE (esso qui permete adoptar del comencio del frase le tono adequat). Un proposition subordinate es generalment introducte per le conjunction QUE : nos spera que nostre libro se vendera.

 

Le pronome indefinit impersonal subjecte se traduce per UNO o per un construction reflexive del verbo : uno se contenta con poc ; se entende nostre lingua sen aprender lo.

 

Adjectivos possessive : MI, TU, SU, NOSTRE, VOSTRE, SU

Pronomes possessive : le mesmos + terminationes -E(S), -A(S), -O(S).

 

Le cifras son ZERO, UNO, DUO, TRES, QUATRO, CINQUE, SEX, SEPTE, OCTO, NOVEM (qui se abrevia in NOVE si non es confusibile con le adjectivo NOVE).

Le numeros se construe classicment :

DECE, DECE-UNO (o UNCE), DECE-DUO (o DUOCE), DECE-TRES (o TRECE), DECE-QUATRO (o QUATORCE), DECE-CINQUE (o QUINCE), DECE-SEX, DECE-SEPTE, DECE-OCTO, DECE-NOVE ;

VINTI, VINTI-UNO, VINTI-DUO, etc.,

TRENTA, QUARANTA, CINQUANTA, SEXANTA, SEPTANTA, OCTANTA, NOVANTA ;

CENTO, DUO-CENTO, TRES-CENTO, etc., MIL, DUO MIL, TRES MIL, etc.,

MILION, MILIARDO, BILION, TRILION, etc.

Le adjectivos numeral reproduce le plus currentes del idiomas romance :

PRIME, SECUNDE, TERCIE, QUARTE, QUINTE, SEXTE, SEPTIME, OCTAVE, NOVENE, DECIME ;


pois se utilisa le sufixo -ESME :

per exemplo, DECE-UNESME o UNCESME, DECE-DUESME o DUOCESME, etc.,

VINTIESME, VINTI-UNESME, etc., TRENTESME, QUARANTESME, etc.,

CENTESME, MILESME, MILIONESME, etc.

 

Le verbos se classa in 3 grupos, secun su vocal final (A, E o I), e se conjuga in solment 10 formas diferente :


Infinitivo (-R) - amAR, savER, venIR

Presente e imperativo con TU (necun termination) - amA, savE, venI

Imperativo con VOS (-TZ) - amATZ, savETZ, venITZ

Passato punctual o perfecto (-T) - amAT, savET, venIT

Passato durative o imperfecto (-VA) - amAVA, savEVA, venIVA

Futuro (-RA) - amARA, savERA, venIRA (con accento surel silabe RA)

Conditional (-REA) - amAREA, savEREA, venIREA (con accento surel silabe RE)

Participio passate (-TE) - amATE, savITE, venITE

(Ellos con irregularitat identic in le diverse idiomas moderne reproduce este participios irregulari, como faer/facte, escriver/ escripte, preveer/ previste.)

Participio presente (-NTE) - amANTE, savENTE, venIENTE

Gerundivo (-NDO) - amANDO, savENDO, venIENDO

Futuro proxime : VA + infinitivo / Passato proxime : VENI DE + infinitivo

Cacuno de este formas es unic, tanto pro le tempos impersonal como pro le 6 personas del tempos conjugate (esso impone mantener le pronomes subjecte).
 

Le tempos composite (passato composite, plusqueperfecto, futuro anterior...) se construe con le auxiliario HAVER (de-que le forma usual es HA al presente, HAVA al imperfecto, HARA/ HAREA al futuro/conditional) + participio passate.

 
Le aspecto passive utilisa le participio passate e se conjuga con le auxiliario ESTER, abreviate in ES al presente (ma SON con pronomes io, nos, vos plural, elles/ellas/ellos), e qui produce FU al passato punctual, SERA/ SEREA al futuro/conditional, SIA al imperativo (tamben con valor subjunctive : expression del voluntat).


E le aspecto progressive (action qui se realisa actualment) recurre a ESTER + participio presente.
 

Si necessari, le infinitivo se pote substantivar pro formar le nome associate al verbo : le COMUNICAR, le DORMIR, le MENTIR, le PENSAR, le RIER.

Si un verbo se deve construer con preposition, servi ello que preconisa sia le varie idiomas, sia le logica : disponer DE, aspirar A, limitar se A o limitar se IN (e idem pro adjectivos o participios adjectivate : dotate DE bon senso o dotate PER bon senso).
​ 1 |
​
0 | Partager
Commenter

Plus d'informationsN'oublie pas que les propos injurieux, racistes, etc. sont interdits par les conditions générales d'utilisation de Skyrock et que tu peux être identifié par ton adresse internet (18.207.157.152) si quelqu'un porte plainte.

Connecte-toi

#Posté le mardi 03 janvier 2012 09:31

Modifié le mercredi 21 juillet 2021 04:52

Que? nois salvara del anglese hegemonic ?

Que? nois salvara del anglese hegemonic ?                                                                        (Tableau de Jules Lenepveu)
 
Quiconque se préoccupe d'optimiser la communication internationale et de préserver les langues et cultures du monde est forcément contre l'hégémonie actuelle de l'anglais, puisque 1°) l'anglais n'est pas particulièrement facile à apprendre, parler et comprendre (surtout à l'oral), 2°) partout où l'anglais s'installe, il fait régresser les autres langues, voire les conduit à disparaître...
 
Etant donc tous contre l'anglais hégémonique, nous devons réfléchir à la façon de lui résister pour qu'il cesse de nous importuner (ou de nous pourrir la vie, selon son degré d'intrusion dans notre existence). Bien sûr, chaque contexte est différent et appelle une réflexion particulière. Cependant, on peut comparer les mérites généraux des divers substituts à l'anglais, qui ne sont pas si nombreux.
 
D'abord les autres langues nationales. Mais parmi elles seul le français est implanté sur les cinq continents (avantage sur l'espagnol euro-américain, le russe eurasiatique ou l'arabe afro-asiatique), mais moins parlé que l'anglais. D'autre part, en toute objectivité, le français est plus facile à prononcer et mieux audible que l'anglais, mais plus ardu à écrire (trop de lettres muettes et d'homonymes) et régi par une grammaire complexe, qui freine l'expression. Il n'a donc pas de légitimité pour remplacer l'anglais, pas plus que le difficile latin ancien ou tout autre idiome antique.
 
Restent les langues construites, dont la seule dotée d'un vrai mouvement mondial est l'espéranto (plus de deux millions de locuteurs). Toutefois, son étude prend au moins 150 heures (la durée exacte varie selon la langue maternelle et les capacités de l'apprenant). De ce fait, seule une infime minorité choisit d'étudier spontanément l'espéranto, qui ne pourra ainsi se généraliser que grâce au soutien simultané de plusieurs Etats... mais ça n'a encore jamais eu lieu.
 
Entre toutes ces solutions imparfaites, le latin moderne, langue naturelle simplifiée, occupe une place intermédiaire et peut-être celle du gagnant, vu qu'il cumule les avantages : durée d'étude quasi-nulle (environ 50 mots rebelles à mémoriser sur 5000) pour plus de 900 millions de locuteurs (toute la famille linguistique latine) et accès facile aux non-latins grâce à une syntaxe minimale, une orthographe phonétique et des racines gréco-latines souvent adoptées par toutes les langues du monde. Certo, ello non se considera "universal", ma que? lingua se comprende lo plus e lo melior in le mundo occidental, specialment in le Union Europee ? E si nostre  latino moderne serea le salvator del humanitat contra le hegemonia del anglese ?
 
 
Tags : Anglais, Anglais abusif
​ 3 |
​
0 | Partager
Commenter

Plus d'informationsN'oublie pas que les propos injurieux, racistes, etc. sont interdits par les conditions générales d'utilisation de Skyrock et que tu peux être identifié par ton adresse internet (18.207.157.152) si quelqu'un porte plainte.

Connecte-toi

#Posté le mardi 03 janvier 2012 06:18

Modifié le mercredi 03 octobre 2018 17:07

Nouvelle publicité postale...

INTERLAND a fait éditer ses 4 premiers timbres-poste français pour la promotion du latin moderne. Ce sont des ID Timbres Destineo (deux de seuil 1 et deux de seuil 2, donc uniquement pour envois en nombre).

Les philatélistes et les amis du latin moderne peuvent se les procurer chez nous (1,10 ¤ chacun, ou 4 ¤ les 4, + port en France = 1,16 ¤, ailleurs = 1,65 ¤).

Demandez-les à l'adresse : rousset@gmx.fr
ou à INTERLAND
39, cité Louis Gros
84000 Avignon.
 
Tags : Philatélie
​ 1 |
​
0 | Partager
Commenter

Plus d'informationsN'oublie pas que les propos injurieux, racistes, etc. sont interdits par les conditions générales d'utilisation de Skyrock et que tu peux être identifié par ton adresse internet (18.207.157.152) si quelqu'un porte plainte.

Connecte-toi

#Posté le mardi 27 octobre 2015 13:55

Modifié le dimanche 08 mai 2022 05:19

Le latin moderne est à votre disposition (et pour pas cher)

Le latin moderne est à votre disposition (et pour pas cher)Comme j'ai à présent un peu plus de temps libre, je vous propose mes services pour adapter en latin moderne les textes courts que votre entreprise (ou autre organisation) souhaite adresser (par écrit ou oralement) à un public de diverses langues de la famille latine, qui le comprend sans étude en quasi-totalité (et en totalité après étude d'environ 50 mots sur un vocabulaire courant de 5000). Si vous n'en êtes pas encore convaincu(e), allez lire les avis de linguistes ci-dessous, qui vous ouvriront les yeux...
 
Avec mes correcteurs de diverses langues maternelles (espagnol, italien, portugais), je suis en mesure de vous fournir l'adaptation latine moderne de, par exemple, vos...
* messages publicitaires,
* textes techniques,
* sites internet,
* productions audiovisuelles,
* pièces de théâtre.
 
Exposez-moi vos besoins de communication vers les plus de 900 millions de membres de la vaste famille latine (pour qui le latin moderne est la seconde langue naturelle et instinctive), et je ferai tout pour que vous deveniez un ardent partisan de cet outil linguistique d'exception !
 
Alexandre Rousset (diplomé de HEC Paris, ingénieur civil des Ponts et Chaussées, docteur en Droit et docteur en Philosophie)
escriveme.unpoc@yahoo.fr
​ 0 |
​
0 | Partager
Commenter

Plus d'informationsN'oublie pas que les propos injurieux, racistes, etc. sont interdits par les conditions générales d'utilisation de Skyrock et que tu peux être identifié par ton adresse internet (18.207.157.152) si quelqu'un porte plainte.

Connecte-toi

#Posté le mercredi 04 janvier 2012 03:52

Modifié le samedi 02 janvier 2021 08:31

Partenariat recherché pour un film documentaire

Partenariat recherché pour un film documentairePuisque les journalistes en général ne s'intéressent pas aux langues (contrairement à une bonne partie de leur public), c'est à nous de créer un événement qui attirera leur attention sur le latin moderne, même s'ils n'aiment pas ça, à condition qu'ils aient un minimum de conscience professionnelle. La meilleure formule semble être un film didactique traité sur un ton humoristique, qui s'appellera sans doute "Tous les latins ne sont pas crétins-- Découvrez le latin moderne", dont voici l'idée.
 
Nous présenterons 5 ou 6 Européens de diverses langues romanes, chacun parlant dans la sienne et pour dire surtout que celle-ci a tellement évolué depuis l'antique latin qu'il n'y a plus d'intercompréhension possible entre elle et ses cousines de la famille néo-latine, et qu'il  faut donc employer entre nous l'anglais. L'effet comique résultera du choix des mots de chacun de ces monologues (ou dialogues avec un journaliste, ça reste à définir) : seulement des mots du socle commun à toutes les langues romanes (donc aisément compréhensibles pour les plus de 900 millions de locuteurs latins), c'est-à-dire la base de notre latin moderne. Chaque intervenant dira ainsi le contraire de ce que comprendra le public : "Vous ne pouvez pas me comprendre car ma langue s'est trop éloignée de la vôtre..." et  paradoxalement on comprendra tout ce qu'il dit.
 
En épilogue de ces 5 ou 6 interventions convergentes, le latin moderne sortira de l'ombre et se présentera lui-même (en V.O.)
 
Un tel docu ne demande pas de gros moyens, mais il lui faut tout de même un minimum de personnel technique et de matériel. C'est pourquoi je lance un appel à tous ceux qui veulent nous aider, c'est-à-dire aider le latin moderne à libérer notre Europe (et bien d'autres pays) de l'anglais qui nous accable.
 
Contactez-moi : escriveme.unpoc@yahoo.fr
​ 0 |
​
0 | Partager
Commenter

Plus d'informationsN'oublie pas que les propos injurieux, racistes, etc. sont interdits par les conditions générales d'utilisation de Skyrock et que tu peux être identifié par ton adresse internet (18.207.157.152) si quelqu'un porte plainte.

Connecte-toi

#Posté le mercredi 04 janvier 2012 03:28

Modifié le samedi 02 janvier 2021 08:28

Quelques avis de linguistes sur notre latin

 
Quelques avis de linguistes sur notre latinEn plus du soutien du fameux linguiste Claude Hagège (cf. sa lettre ci-dessous), on peut citer d'autres universitaires étrangers qui ont exprimé des avis similaires sur le latin moderne...

"Le latin continue de vivre dans les langues romanes, l'italien, le français, l'espagnol, etc., langues issues du latin. En fait, elles ne sont pas autre chose que le latin réel d'aujourd'hui." 
                                                 Wilfried Stroh, Université de Munich

"Malgré les grandes variations qu'offrent les idiomes romans, leur évolution et leurs structures présentent tant de traits communs qu'on peut parler d'un type linguistique roman. Il est dû non seulement à un patrimoine lexical hérité et une idiosyncrasie structurelle communs, mais aussi à la présence constante de modèles grammaticaux et textuels latins dans la culture de l'Occident et aux influences réciproques en diverses époques des cultures romaine et romanes."
                                             Miguel Metzeltin, Université de Vienne

"Le plus notable du roman, c'est à quel point il n'a pas changé, comme sont restées stables les langues au cours de deux mille ans, de sorte que dans un sens on peut encore les considérer comme une seule unité linguistique."
"Il n'est pas impossible de concevoir une interlangue romane."
                                                Rebecca Posner, Université d'Oxford

"Par comparaison et contraste entre les diverses langues romanes, on peut arriver à des traits communs qu'elles partagent toutes, ou dans leur majorité, mais qui diffèrent du latin écrit  et normatif. Ces traits s'expliquent parce que ce sont des développements du latin parlé et familier, expansé sur toute la Romanie (territoire latinophone de l'Empire romain) avant qu'elle se divise en communautés socio-politiques distinctes (depuis les invasions étrangères) et que s'accentuent les différences locales."
                                    Alfredo Encuentra, Université de Saragosse
 
E le traduction de este declaras :

« Le latino persiste viver in le idiomas romance, le italian, le francese, le espaniol, etc., linguas derivate del latino. De facto, ellos non son oltre cosa que le latino real de nostre tempo. »
(Wilfried Stroh, Universitat de Munic)
 
« Malgrado le grande variationes que presenta le idiomas romance, su evolution e su structuras acumula tante caracteres identic que se pote evocar un tipo linguistic romance. Ello proveni non solment de un patrimonio lexical hereditari e de un idiosincrasia (= personalitat) structural comun, ma tamben del presentia constante de modelos gramatical e textual latin in le cultura del Occidente e del influentias reciproc del culturas roman e romance in diverse epocas. »
(Miguel Metzeltin, Universitat de Viena)

« Lo plus notabile del romance, es a que! puncto ello ha perdurate, como se ha mantenite stabil le linguas durante duo mil annos, de tal maniera que, in certe modo, ellos se pote ancora considerar como un sol unitat linguistic. »
« Non es impossibile concever un interlingua romance. »
(Rebecca Posner, Universitat de Oxford)
 
« Per comparation e contrast inter le varie idiomas romance, se pote distinguer aspectos comun qui los reuni totes, o in su major parte, ma qui difere del latino escripte e normative. Este aspectos se explica porque son desvolpimentos del latino parlate e familiari, expanse in tote le territorio latinolingue del Imperio roman, avante que ello se dividet in comunitates socio-politic distincte (depost le invasiones estranger) e que se accentuat le diferentias local. »
(Alfredo Encuentra, Universitat de Saragossa)
 
Quelques avis de linguistes sur notre latin
​ 2 |
​
0 | Partager
Commenter

Plus d'informationsN'oublie pas que les propos injurieux, racistes, etc. sont interdits par les conditions générales d'utilisation de Skyrock et que tu peux être identifié par ton adresse internet (18.207.157.152) si quelqu'un porte plainte.

Connecte-toi

#Posté le mercredi 04 janvier 2012 03:04

Modifié le dimanche 08 mai 2022 05:20

Ses archives (35)

  • Le plus connu des linguistes de France nous soutient mer. 04 janvier 2012
  • . mer. 04 janvier 2012
  • Partenariat recherché pour un film documentaire mer. 04 janvier 2012
  • ESQUE LE JORNALISTOS TV SON HONEST ? mer. 04 janvier 2012
  • Le latin moderne est à votre disposition (et pour pas cher) mer. 04 janvier 2012
  • La loi contre les discriminations autorise toutefois à discriminer l'identité latine ! mer. 04 janvier 2012
  • Latin moderne et Union Européenne mer. 04 janvier 2012
  • Appel aux lecteurs de Wikipedia.fr mer. 04 janvier 2012
  • Précédent
  • Suivant
  • Précédent
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • Suivant

Design by lequipe-skyrock - Choisir cet habillage

Signaler un abus

Abonne-toi à mon blog !

RSS

Skyrock.com
Découvrir
  • Skyrock

    • Publicité
    • Jobs
    • Contact
    • Sources
    • Poster sur mon blog
    • Développeurs
    • Signaler un abus
  • Infos

    • Ici T Libre
    • Sécurité
    • Conditions
    • Politique de confidentialité
    • Gestion de la publicité
    • Aide
    • En chiffres
  • Apps

    • Skyrock.com
    • Skyrock FM
    • Smax
  • Autres sites

    • Skyrock.fm
    • Tasanté
    • Zipalo
  • Blogs

    • L'équipe Skyrock
    • Music
    • Ciné
    • Sport
  • Versions

    • International (english)
    • France
    • Site mobile